Размер шрифта

Интервал между символами

Цветовая схема

Изображения

ОБЫЧНАЯ ВЕРСИЯ САЙТА

Руководитель Филиала

Пашаева Наргиз Ариф гызы

Руководитель филиала МГУ имени М.В. Ломоносова в г.Баку, вице-президент Национальной академии наук Азербайджана, академик НАНА, доктор филологических наук, профессор.

Тел.:   (+994 12) 598 97 27
Факс: (+994 12) 598 93 23
e-mail: reсtor@msu.az

Я отношу себя к поколению людей, которые родились, выросли, стали работать в одной, после жили и трудились в другой стране.  Закончив советскую школу (1978 г.) и вуз (1983 г.) – БГУ, первый светский университет на Востоке, созданный в период АДР, по специальности филолог (Азербайджанский язык и литература) и получив диплом с отличием, я поступила в аспирантуру. По тем советским законам только диплом с отличием давал право без практики поступить в аспирантуру. По окончании аспирантуры  в 1987 году я осталась работать старшим лаборантом ведущей кафедры истории азербайджанской литературы в БГУ. С этого времени началась моя профессиональная карьера непрерывного присутствия в университете.

Выбор профессии преподавателя обусловливался еще и той средой, в которой я провела свои детство и юность. Это был великолепный круг соратников моих двух дедов – известного писателя, ученого и педагога Мир Джалала Пашаева, а также журналиста – одного из основоположников национальной школы журналистики Насира Имангулиева. Родители мои также были из столичной среды ученых. Отец Ариф Пашаев – физик, мать Аида Имангулиева востоковед. Еe принято считать первой женщиной доктором наук, арабистом в Азербайджане.

На факультете филологии мы изучали в базовом порядке азербайджанский язык и литературу, а также преподавались русский язык и литература. Обзорно мы прослушали курс западной литературы. Зная, что в дальнейшем я буду заниматься азербайджанской литературой, из кратких курсов языков (современные английский и фарсидский) я выбрала фарсидский, чтобы при надобности, пользуясь словарем, использовать свои знания в понимании текстологии восточной поэзии, где много символизмов, персо-арабских словосочетаний, метафор. Также это оказало бы помощь в изучении текстов конца XIX – начала XX века, написанных на азербайджанском языке арабским алфавитом.

В аспирантуре (1983-1986 гг.) я написала диссертацию на тему «Новаторство Мирзы Алекбера Сабира», поэта, входившего в золотой состав литературной школы известного журнала «Молла Насреддин», создателем и редактором которого был известный прозаик, драматург, публицист и общественный деятель Джалил Мамедкулизаде. Журнал объединил вокруг себя в начале ХХ века лучшие умы, прогрессивных единомышленников, талантливых людей – писателей, поэтов, публицистов, художников-новаторов. Влияние тех реформаторских тенденций и художественных явлений, новизна формы и содержания по сей день определяют стиль и последовательность азербайджанской литературы ХХ века. «Молла Насреддин» был первым профессиональным сатирическим иллюстративным журналом на азербайджанском языке, который быстро распространился по мусульманскому Востоку. Само творчество Сабира – объект моего исследования – по сей день разрушает штампы и стереотипы в понимании единства формы и содержания, художественной идеи текста, существующих в целом в восточной поэтике. Исследуя это явление литературы, сильно отличающееся от прежних канонов и норм, было ясно, что в отличие от поэтов бунтарей-вольнодумцев Запада и славянского мира, в мусульманском обществе нелегко и непросто быть критиком мулл, религиозных догм, фанатизма и традиционных предрассудков. Меня восхищали его острый сатирический язык, но не в меньшей степени гражданское бесстрашие. Сегодня в ХХI веке мало кто осмелится в мусульманском обществе писать так, как писал Сабир в начале ХХ века. Была опубликована книга «Новаторство Сабира» (Баку, 1997 г.) с последующим переизданием.

После защиты диплома кандидатской диссертации, с 1987 по 2020 год (педагогический стаж 33 года), я преподавала на факультете филологии. Специальные курсы были об азербайджанской литературе начала ХХ века до советизации – на фоне этапов перехода от царской России к советскому государству. Именно тот, непродолжительный по времени (1905-1920), но грандиозный по значимости период стал культовым, ренессансом. Произошел расцвет культуры (опера, театр, литературные и музыкальные кружки), образования и науки (светский университет, светская гимназия для девушек), литературы (реалистическая проза, драматургия, поэты-романтики, жанры фельетона, эпиграмм, новеллы и т.д.), общественной мысли (газеты, журналы). Первый нефтяной бум в начале века придал Баку облик города с западной архитектурой (особняки, парки, сады, причал, казино, кафе). Укреплялись правила и атрибуты светских правил в повседневной городской жизни. Наконец, формирование прогрессивной политической элиты и создание первой в мусульманском мире Демократической Республики подытожили эту большую палитру и  череду событий. На примерах ярких литературных произведений, одним из которых было творчество Мирзы Алекпера Сабира, было интересно изучать картину эпохи - эпохи великих людей и великих идей.

В 1994 году меня пригласили возглавить кафедру языков и литературы в Музыкальной академии, созданной выдающимся композитором Узеиром Гаджибековым. Оставаясь совместителем на филфаке в БГУ, я возглавляла кафедру с 1994 по 2010 год. Поднимаясь постепенно по научно-педагогической лестнице, я заняла пост дипломированного профессора кафедры азербайджанской литературы БГУ. Поводом для этого были защита докторской диссертации (2005 г.) и продолжительный педагогический стаж (33 года). В 2006 г. я получила назначение на должность проректора по международным связям БГУ. В моей курации было 2000 студентов из других стран.

Темой своей диссертации я выбрала анализ и новый подход к существующим ранее исследованиям в азербайджанской литературе ХХ века. Мне было важно использовать ту возможность, которую давала новая независимая от идеологического центра (СССР, Москва) исследовательская работа, без ленинско-марксистской методологии. В отечественном литературоведении существовал термин «писатели-шестидесятники». Это было поколение талантливых молодых писателей, на творчество которых повлияло историческое развитие событий после смерти Сталина. Началась так называемая «Хрущевская оттепель». Появилось много переводов западной литературы ХХ века (в основном на русском языке). Булгакова, Пастернака, Солженицына, Замятина и многих других читали в формате самиздата. Сартр, Камю, Кафка, Маркес, Хайдеггер и многие другие создали невидимый диалог между собой и писателями-шестидесятниками. Сосредоточение художественной литературы на таком противоречивом феномене, как человек, рождало родство с философским течением экзистенциализма. В своих работах я искала эту связь в творчестве тех писателей-шестидесятников. Были изданы книги «Человек, как объект художественного исследования» (Баку, 2003 г.), «Человек - образ - литература» (Баку, 2003 г.), «Новый человек обновленной литературы» (Баку, 2004 г.). А тема докторской диссертации называлась «Художественно-эстетическое отражение человека» (на основе в большей части творчества Эльчина Эфендиева).

В 1997 году (1-я часть) и в 2000-м. (2-я часть) вместе с соавтором было подготовлено обзорное учебное пособие для вузов по истории античной Греции. С 2006 по 2018 год я являлась председателем Диссертационного совета D 02.181. на соискание ученых степеней доктора наук и доктора философии по специальностям «филология» и «журналистика».

Проработав проректором по международным отношениям в БГУ (2006-2008 гг.), я возглавила Бакинский филиал Московского университета, созданный в Баку в 2008 году. Являюсь профессором высшей школы перевода МГУ. В 2019 г. была избрана действительным иностранным членом Российской академии образования (РАО). Также с 2015 года являюсь почетным профессором МГУ. Избрана в 2014 году членом-корреспондентом, в 2017-м  действительным членом Национальной академии наук Азербайджана. С 2018 года получила пост вице-президента Национальной академии наук Азербайджана.

С 2014 по 2019 год я начала сотрудничать с Оксфордским университетом в рамках Оксфордской программы Низами Гянджеви по изучению Азербайджана и Кавказа, которая курировала археологические раскопки средневековой Барды и организовала ряд семинаров и книжных проектов, связанных со средневековой историей Азербайджана. Моя цель заключалась в расширении программы изучения Азербайджана в Оксфорде и превращения ее в официальную и постоянную часть Оксфордского университета. В 2015 году при филиале МГУ в городе Баку начала функционировать "Oxford Room" (тел./факс: (+994 12) 598 97 39, e-mail: oxfordroom@msu.az), задача которой заключается в обеспечении научно-организационного сотрудничества между научными и образовательными учреждениями Азербайджана и Центром Низами Гянджеви Оксфордского университета.

Будучи председателем Британского фонда по изучению Азербайджана и Кавказа, я была инициатором создания Оксфордского центра Низами Гянджеви - первого специализированного центра по изучению Азербайджана за пределами страны, членом правления которого я являюсь на данный момент. С Великобританией меня также связывает деятельность в качестве  сопредседателя «Англо-азербайджанского общества», берущего начало с 2007 года.

 

Professor Nargiz Pashayeva

Rector of the Baku Branch of Lomonosov Moscow State University, Vice-President of the Azerbaijan National Academy of Sciences (ANAS), Academician of ANAS, Doctor of Philological Sciences.

I belong to a generation of people who were born, raised and started working in one country, the Soviet Union, before continuing their lives in another, the Republic of Azerbaijan. Having graduated with honours from the Baku State University (BSU) in 1983, I was automatically admitted to postgraduate school. After completing my postgraduate degree (1987), I began working as a Senior Research Assistant in the Literature Faculty of the BSU. My academic affiliation with the university started then and has continued to this day. 

My choice of profession in academia and pedagogy was inspired by the family environment in which I grew up. I was privileged to enjoy the company of both my grandfathers: the writer, scholar and teacher, Mir Jalal Pashayev,  and the leading Soviet journalist Nasir Imanguliyev. My father, Arif Pashayev, is a physicist and my mother, Aida Imanguliyeva, was an orientalist. She is widely regarded as the first woman to be honoured with a Doctor of Sciences (a post-doctoral honour) in Oriental studies.

I wrote my postgraduate thesis on the satirical poet Mirza Alakbar Sabir, the leading poet of the well-known Azerbaijani journal, Molla Nasraddin. I later published a book based on my thesis entitled Sabir’s Innovations (1997). Much like the magazine for which he was writing, the style and subject matter of Sabir’s work defy all categories. Being an outspoken critic of religious dogmatism and traditional customs in the Muslim world came with many more challenges than those faced by Western and Slavic nonconformist poets. Even today, few would dare write with the directness of Sabir.

Over the course of my 33 year teaching career at the Faculty of Philology, I taught early 20th century Azerbaijani literature, and the impact of the transition from Tsarist to Soviet rule. This period (1905-1920) was a brief but important renaissance: culture flourished in the forms of theatre, opera and literary and musical societies; educational opportunities expanded, including the introduction of education for girls and secular universities; all kinds of literature proliferated, from realist prose to romantic poetry; and the periodical press sustained a high level of political discourse. All this culminated in the the establishment of the first democratic state in the Muslim world.

Between 1994 and 2010, while retaining a part-time job at the BSU, I headed the Faculty of Languages and Literature at the Music Academy. In the same period, I became a graduate professor at the Faculty of Azerbaijani Literature at the BSU. At the university, I was also invited to become Vice-Rector for International Relations, overseeing thousands of students from around the world.

My doctoral thesis,‘Human’s Aesthetic Reflection in Literature,’ was on the literature of the 1960s during the period of Khrushchev’s Thaw, with a focus on Elchin Afendiyev’s works and existentialist tendencies. This was an exciting period in which much 20th century Western literature became accessible for the first time and had a significant impact on the course of Azerbaijani literature. I was interested in analysing this impact and its reverberations on the literature of the 1960s. Parallel to my thesis, I published a number of monographs, including Human – Image – Literature (2003), Human as an Object of Artistic Investigation (2003) and The New Man of Renewed Literature (2004).

In 2008, I was appointed Rector of the Baku Branch of the Moscow State University. I am also Professor at the Higher School of Translation at Moscow State University; Foreign Member of the Russian Academy of Education (RAE); and Honorary Professor at Moscow State University. In 2014, I was elected a Corresponding Member of the Azerbaijan Academy of Sciences, in 2017 I became a Full Member, and since 2018 I have been Vice President of the Academy. Since 2007, I have acted as the Co-Chair of the Anglo-Azerbaijan Society.  

Between 2014 and 2019, I started collaboration with the University of Oxford, through the Oxford Nizami Ganjavi Programme for the study of Azerbaijan and the Caucasus, which oversaw archaeological excavations of medieval Barda, and organized a number of seminars and book projects related to the medieval history of Azerbaijan. My aim was to facilitate the expansion of the programme for the study of Azerbaijan at Oxford and turn it into an official and permanent part of Oxford University. In 2015, the "Oxford Room" started operating at the Baku Branch of Moscow State University (tel./fax: (+994 12) 598 97 39, e-mail: oxfordroom@msu.az). Its objective is to facilitate the scientific and organizational cooperation between research and educational institutions of Azerbaijan and the Oxford Nizami Ganjavi Centre. As Chair of the British Foundation for the Study of Azerbaijan and the Caucasus, I oversaw the creation of the Oxford Nizami Ganjavi Centre, the first dedicated center for the study of Azerbaijan outside the country. At the moment I am a Board Member of the Centre.