9 и 10 июня 2014 года под председательством д.ф.н., профессора кафедры иностранных языков филологического факультета Российского университета Дружбы народов Чесноковой Ольги Станиславовны состоялась защита выпускных квалификационных работ испанского и французского отделений филологического факультета. На защитах присутствовала руководитель Филиала д.ф.н., профессор Наргиз Пашаева. В состав Государственной Аттестационной Комиссии вошли декан филологического факультета Бакинского филиала д.ф.н., проф. Рзаев Ф.Ч., и преподавательский состав романо-германского отделения филологического факультета Московского государственного университета.
На защите выпускных квалификационных работ было представлено 7 работ испанского отделения и 8 работ французского отделения. Представленные вниманию Государственной Аттестационной Комиссии работы характеризовались самостоятельностью мышления и глубиной проработанности изучаемых тем. Все студенты продемонстрировали глубокое знание испанского и французского языков. По словам председателя ГАК, профессора Чесноковой Ольги Станиславовны, студенты показали высокий результат и великолепное знание романской, испанской, французской культуры. При объявлении результатов защиты председатель сообщила, что все представленные темы были очень интересными. На защите испанского отделения за актуальность темы и ее раскрытие ГАК особо отметила работу студента Сеймура Агаева, за яркость защиты – выступление студентки Арзу Мамедовой, за высокое качество русского перевода, научную смелость соискателя и глубину раскрытия темы – работу студентки Фарах Санаи. На защите французского отделения ГАК за глубокое раскрытие тем особо отметила работы Ибрагимовой Тубуханум и Меджидли Гюнай.
По итогам защиты испанского отделения 4 представленных работы получили отметку «отлично», а трое студентов получили отметку «хорошо», французского отделения – 4 выпускника получили отметку «отлично», а 4 работы отметку «хорошо».
Профессор Чеснокова О.С. поздравила всех выпускников и отметила: «Я хотела бы в этот торжественный для всех нас день сказать вам такие слова. У вас уже давно есть уникальный лингвистический опыт. Ваше владение русским языком – это ваше лингвистическое и человеческое богатство. Те иностранные языки, которые вы изучаете и владение которыми вы уже продемонстрировали на государственном экзамене, а сегодня в теоретическом обобщении вашего лингвистического опыта, конечно, это огромный капитал, который не заменяется никакими материальными параметрами. К сожалению, не все из вас будут учиться в магистратуре, те, кто остаются учиться в магистратуре здесь в Филиале или будут учиться в других вузах, и возможно те, кто сегодня не принял решения продолжить свое образование, придут к нему позже, потому что все-таки высшее образование должно быть полным. Друзья мои, используйте этот уникальный лингвистический опыт по полной программе, тем более, что в вашей лингвистике и в азербайджанской науке есть бесценные научные достижения. И ваш наш глубокоуважаемый декан Фикрет Чингизович Рзаев – это же великолепный специалист по художественному переводу. Наше с ним знакомство состоялось две недели назад. И он дал мне свою статью о переводе «Хаджи-Мурата». Я перечитала «Хаджи-Мурата», читала «Хаджи- Мурата» в детстве. Сейчас я прочитала эту повесть совершенно по-другому, т.е. у вас уникальный лингвистический опыт, используйте его, и бережно относитесь к языку, любите язык. Я очень за вас рада, я очень рада вашей красоте, вашему интеллекту, вашей манере держаться и рада, что познакомилась с такими замечательными ребятами».
Председатель ГАК, проф. Чеснокова О.С. поделилась своими впечатлениями о защите выпускных квалификационных работ: «У тех студентов, которые сегодня защищались, очень большие перспективы в будущем. У них великолепное знание русского языка, они изучили, по крайней мере, эти студенты, как основной – испанский и французские языки, и я думаю, что они, помимо тех, обычных планов реализаций, на которые настроены студенты-филологи, могут сделать очень важное в деле перевода художественных произведений испанских и французских авторов на азербайджанский язык. При этом не пользоваться переводом на русский язык, а напрямую переводить на азербайджанский язык. Я думаю, это будет очень здорово и вполне по их силам, потому что, как я поняла по результатам государственного экзамена по языку и сегодняшних работ, они очень любят этот язык и достигли в его изучении немалых успехов».
По словам к.ф.н., доцента кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания Блинова Александра Викторовича, студенты продемонстрировали глубокое знание материалов, которые они изучили, и умение достойно и ярко его представлять. «Абсолютное большинство работ показало, что у молодой азербайджанской филологической науки очень хорошие перспективы, очень хорошее будущее и подрастает настоящее талантливое молодое поколение – научная педагогическая элита Азербайджана. Желаю успехов вам и вашему молодому государству и нашему филиалу процветания в дальнейшем», – отметил Блинов А.В.
Руководитель Бакинского филиала МГУ доктор филологических наук, профессор Наргиз Пашаева поблагодарила председателя ГАК профессора Чеснокову О.С., научных руководителей, рецензентов, весь преподавательский состав и поздравила всех защитившихся выпускников филологического факультета. Наргиз ханум Пашаева отметила, что студенты преодолели первый этап и пожелала им удачи и успехов в дальнейшем жизненном пути.